Posts Tagged ‘Olesya Nikolaeva’

Long black dress (Olesya Nikolaeva)

September 17, 2014

Mother brought me this long black dress from Warsaw once.
For seven years I went to the monastery in it.
At Lent I knelt in it,
Dropped wax on it,
Inhaled the incense,
Slept while I waited for the nocturmal liturgy,
Took communion in the heat and the cold
Even dragged logs round in the monastery’s back yard.
And finally I used it as a doormat
It lay spread-out at the threshold
And people who came to see me carefully wiped their feet on it.
And for some reason that caused me pain.

ДЛИННОЕ ЧЕРНОЕ ПЛАТЬЕ

Это длинное черное платье мама мне некогда привезла из Варшавы.
Я в нем лет семь ездила потом в монастырь.
Великим Постом стояла в нем на коленях,
Капала на него воском,
Вбирала кадильный дым,
Спала, дожидаясь ночной литургии,
Причащалась в жару и в холод
Да на монастырском заднем дворе таскала поленья.
И, наконец, пустила его на тряпку:
Оно лежало, распластанное, у порога,
И те, кто приходили ко мне, тщательно вытирали об него ноги.
И мне от этого было почему-то больно.

The complex verb ‘to be’ (Olesya Nikolaeva)

April 13, 2013

The cat glares in haste
Birds cry with fright
The wind wants to taste
The garden by night.
A stray dog, with delight,
Yelps at it in reply
The foliage in moonlight
Is porous, like alkali.

All this is ‘the simple life’
As they like to say here:
Encumbering strife
Agitation, confusion, fear.
A cheep in the thick grass
By the bushes it’s fraught
Simplicity–exactly that
Is all I was taught.

Simply–to survive
Crowd out from many places
Squeeze out, outlive
Sparrows in all their races.
…Better then to sleep, sail the sea
Tear the net up by the shore
Turn round the complex verb ‘to be’
In your narrow chest once more.

nikolaeva

СЛОЖНЫЙ ГЛАГОЛ “БЫТЬ”

Кошки горящий взгляд,

Птицы тревожный крик.

Ветер ночной сад

Пробует на язык.

Рьяно ему в ответ

Брешет приблудный пес.

В зелени лунный свет

Порист, как купорос.

Всё это — “жизнь проста”,

Как говорится здесь:

Тяжкая суета,

Страх, шебуршенье, взвесь.

Писк средь травы густой,

Возле кустов — возня.

Именно что — простой

Стать учили меня.

Попросту — выживать,

Теснить с разных краев,

Выдавливать, выживать

Всяких там воробьев.

…Лучше уж спать, плыть,

Разрывать у берега сеть,

Сложный глагол “быть”

В тесной груди вертеть.