Posts Tagged ‘Sergei Gandlevsky’

Hollywood (Sergei Gandlevsky)

December 6, 2014

The FBI man, hungover, out of work,
hears of the kidnapping on CNN.
Revolver down the back, poison at his side–
that’s Mr X’s hallmark again!

Further dangerous questions are following on.
The town madman blurts out the burial place
of the toxic waste that’s unaccounted for.
‘Dad!’ calls the girl, with tears on her face.

In his turn, the negro partner
comes joking to the rescue with a certain whore
who has suffered in the cause of right
and the reservoir stays unharmed some more.

His back to the screen, some old guy
washes the dishes, full of blame and despair
(we’re all keen on eating, only I wash up)
and he sees signs of degeneration everywhere.

Hiding behind a child, the bureaucratic scum
rushes to the copter. Now it’s time for a fight.
Crash, swipe, resounding bang, crash!
And the beauty kisses the hero with the end in sight.

The aesthete puts his oilskins away.
With breaks for smoking, the dishes are done by the end.
The tale is a lie, but the soul, hoping for a godsend,
just like Hollywood, has gone round the bend
as it calls ‘Dad!’ to the dark in its dismay.

Голливуд

Федеральный агент не у дел и с похмелья
узнаёт о киднепинге по CNN.
Кольт — на задницу, по боку зелье —
это почерк NN!

Дальше — больше опасных вопросов.
Городской сумасшедший сболтнул, где зарыт
неучтённый вагон ядовитых отбросов.
“Dad!” — взывает девчушка навзрыд.

В свой черёд с белозубою шуткой
негр-напарник приходит на помощь вдвоём
с пострадавшей за правду одной проституткой —
и спасён водоём.

А к экрану спиной пожилой господин
весь упрёк и уныние моет посуду
(есть горазды мы все, а как мыть — я один) —
и следы одичания видит повсюду.

Прикрываясь ребёнком, чиновная мразь
к вертолёту спешит. Пробил час мордобоя.
Хрясь наотмашь раскатисто, хрясь!
И под занавес краля целует героя.

И клеёнчатый фартук снимает эстет.
С перекурами к титрам домыта посуда.
Сказка — ложь, но душа, уповая на чудо,
лабиринтом бредёт, как в бреду Голливуда,
окликая потёмки растерянно: “Dad?!”

‘And the very thing…’ (Sergei Gandlevsky)

February 5, 2014

And the very thing:  a house round a bend
death in Yyazma, a curved moon beneath an oar,
ravings at a station saying farewell at the end–
a minute of silence takes them therefore.

So a Russian man talks nonsense just the same,
shaming and glorifying all over the place,
the family surname and the father’s first name–
and the mother disappears without a trace.

Сергей Гандлевский

Сергей Гандлевский

А самое-самое: дом за углом,
смерть в Вязьме, кривую луну под веслом,
вокзальные бредни прощанья —
присвоит минута молчанья.

Так русский мужчина несёт до конца,
срамя или славя всесветно,
фамилию рода и имя отца —
а мать исчезает бесследно…

Sergei Gandlevsky

April 29, 2010

Сергей Гандлевский

всё разом – вещи в коридоре
отъезд и сборы впопыхах
шесть вялых роз и крематорий
и предсказание в стихах
другие сборы путь неблизок
себя в трюмо а у трюмо
засохший яблока огрызок
се одиночество само
или короткою порою
десятилетие назад
она и он как брат с сестрою
друг другу что-то говорят
обоев клетку голубую
и обязательный хрусталь
семейных праздников любую
подробность каждую деталь
включая освещенье комнат
и мебель тумбочку комод
и лыжи за комодом – вспомнит
проснувшийся и вновь заснёт

Sergei Gandlevsky (b. 1952)

all at once–things in the corridor
preparations and in haste the hearse
six faded roses and the crematorium
and a prediction in verse
other preparations a journey to explore
in the mirror himself–
by the mirror a dried-up apple core
this loneliness itself
or for a short while then
ten years or so earlier
like brother and sister the two of them
she says something to him, him to her
the wallpaper with pale blue squares
and the obligatory cut-glass
of family holidays there’s
every detail each nuance to pass
including the way the light falls
and furniture a bedside table a chest-of-drawers
and the skis behind it–he recalls
all of this wakes up and goes to sleep once more.