Archive for January, 2016

Successive approximations to Antigone, lines 801-816

January 13, 2016

IMG_NEW1

IMG1_NEW

From:  Sophocles Antigone, ed Mark Griffith, CUP 1999

1.  Without referring to anything

CHORUS Now already I bear myself
Out of the laws, having seen these things, I cannot
Hold back any longer the springs of tears,
Because I see the general marriage-chamber
This Antigone finishing.

ANTIGONE You see me, oh citizens of the fatherland,
Going the new way,
Seeing the new light of the sun,
And never again; but the general Hades
Is taking me alive to the bank of
Acheron, and I have not obtained
Bridal songs, nor will has in any way
A bridal song sounded at my wedding,
But I will marry at Acheron.

2.  After consulting LSJ and the notes at the back

CH Even I myself am being swept
Out of the proper bounds, having seen these things, I cannot
Hold back any longer the springs of tears,
Because I see the general marriage-chamber
This Antigone making her way to it.

AN You see me, oh citizens of the fatherland,
Going the last way,
Seeing the last light of the sun,
And never again; but the Hades who puts all to bed
Is taking me alive to the bank of
Acheron, and I have not any share of
Bridal songs, nor will has in any way
A bridal song sounded at my wedding,
But I will marry at Acheron.

3. After comparison with Lloyd-Jones’s Loeb

CH Even I myself am being swept
Out of the proper bounds, having seen these things, I cannot
Hold back any longer the springs of tears,
Because I see the general marriage-chamber
This Antigone making her way to it.

AN See me, oh citizens of the fatherland,
Going the last way,
Seeing the last light of the sun,
And never again; but the Hades who puts all to bed
Is taking me alive to the bank of
Acheron, and I have not any share of
Bridal songs, nor will has in any way
A bridal song sounded at my wedding,
But I will be the bride of Acheron.

4.  After pre-class revisions

CH  Even I myself am being swept
Out of the proper bounds, having seen these things, I cannot
Hold back any longer the springs of tears,
Because I see the marriage-chamber where all must lie
This Antigone making her way to it.

AN See me, oh citizens of the fatherland,
Going the last way,
Seeing the last light of the sun,
And never again; but the Hades who puts all to bed
Is taking me alive to the bank of
Acheron, and I have not any share of
Processional songs, nor has in any way
A bridal song sounded at my wedding,
But I will be the bride of Acheron.

5.  After class

CH Even I myself am being swept
Out of the proper bounds, having seen these things, I cannot
Hold back any longer the springs of tears,
Because I see the marriage-chamber where all must lie
This Antigone making her way to it.

AN See me, oh citizens of the fatherland,
Going the last way,
Glimpsing the last light of the sun,
And never again; but the Hades who puts all to bed
Is taking me alive to the bank of
Acheron, and I have not any share of
Processional songs, nor has in any way
A bridal song celebrated me at my wedding,
But I will be the bride of Acheron.

Мария Галина и Аркадий Штыпель в Лондоне

January 3, 2016

5-го января 2016 года
в 6 вечера в Жан – Жаке 
Jean Jacques – Soho, 45 Frith St, London
the website link: http://www.jeanjacquesuk.com

читают свои стихи
известные поэты из Москвы —
Мария Галина и Аркадий Штыпель.

Мария Галина

лауреат нескольких литературных премий (в том числе поэтических премий Anthologia и Московский счёт) известна как поэт, прозаик и переводчик поэзии. Ее стихи и проза переведены на несколько языков.

Аркадий Штыпель

автор нескольких поэтических сборников, переводчик украинской и англоязычной поэзии, известен помимо всего прочего своей яркой манерой чтения, он победитель литературных слэмов, в том числе и Московского.

Мария и Аркадий переводят и
пропагандируют украинскую поэзию

ГАГАРИН

Репродуктор на столбе
Поёт песню о тебе,
О твоей несчастной, горькой, загубленной судьбе.

Бухгалтер средних лет
Покупает билет
Своей маленькой женщине, одетой в креп-жоржет.

Их посадят в пятый ряд,
Дверь за ними затворят,
И покажут в кинохронике привязной аэростат,

Академика наук,
Двух ткачих, цветущий луг,
Всё на свете исчезает, превращаясь в свет и звук,

Исчезают и они
В чёрной бархатной тени
В эти тёплые, последние, в эти солнечные дни.

Мария ГАЛИНА

ТЫ ПЛЫЛ
(спиричуэл)

ты плыл волну разбивая
подныривая под волну
и тысяча солнц качалась
вокруг твоей головы

но этого больше не будет
ни с кем никогда и нигде
нет-нет это будет, будет
со всяким всегда и везде

ты видел луну и звёзды
ты видел траву цветы
ты слышал как пели птицы
и как грохотал гром

но этого больше не будет
ни с кем никогда и нигде
нет-нет это будет, будет
со всяким всегда и везде

ты женщину видел нагую
какой её создал бог
ты был перед ней как остров
накрытый большой волной

но этого больше не будет
ни с кем никогда и нигде
нет-нет это будет, будет
со всяким всегда и везде

ты станешь вином и хлебом
но это будет потом
ты выгнешь дугой позвоночник
и руки раскинешь крестом

и этого больше не будет
ни с кем никогда и нигде
нет-нет это будет, будет
со всяким всегда и везде

но этого больше не будет
ни с кем никогда и нигде
нет-нет это будет, будет
со всяким всегда и везде

Аркадий ШТЫПЕЛЬ

West Central Street WC1

January 1, 2016

IMG_1650

This splinter off the southern section of Museum Street is all rather strange. Its existence in the first place.  And then the name: ‘West Central Street WC1’ betrays either megalomania or a complete lack of imagination or indeed both–surely ‘Hyde Street’ was much better as a name, neither merely descriptive nor misleadingly misdescriptive.   I’ve not found anything relevant either on the Internet or in the London Encyclopedia.

IMG_1649

Then it’s a rather strange location for a frivolously-painted building with the frivolous paint severely flaking…

My rose bush seems to be alive…

January 1, 2016

IMG_1652
… now that I’ve dealt with the mass of brambles, ivy and creepers that was suffocating it, and the two of us wish you a HAPPY NEW YEAR!