‘I have understood how to set a word off…’ (Aleksei Vernitsky)

I have understood how to set a word off
My soul has been freed from the mist
Not in vain have I read Kheraskov
Not in vain have I read Kapnist.

But there are other faces with them
Alas, that trouble my gaze
The complex syllabic rhythm
The choir that is silent always.

Я понял назначенье слова,
Моя душа стала чиста.
Не зря я читал Хераскова,
Не зря я читал Капниста.

Но за ними — иные лики,
Увы, тревожащие взор:
Сложные ритмы силлабики,
Загадочный умолкший хор.

Tags: , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: