The shroud of Laertes (Ivan Volkov)

For Irina Ermakova

A ragged urchin, aimless and alone,
Loitered about that vacancy; a bird
Flew up to safety from his well-aimed stone:
That girls a raped, that two boys knife a third,
Were axioms to him, who`d never heard
Of any world where promises were kept,
Or one could weep because another wept.

W. H. Auden, The Shield of Achilles

Before spreading
The funeral coverings
Before carefully picking out
From the warp the weft
Look at this world
Coming to life on the cloth
It is rational, as on a plan
But magical as a flower…

More cunning than a flea’s horseshoe
Forging new armour for Achilles
Let the bellows themselves swell
Pumping heat in the heavenly workshop,
Let the small hammers, as if in fun
Themselves start the melodious row
Striking after two sledgehammers.

The hammers stamp silver onto
A sheet of iron half the size of Europe
Which the faithful straining Cyclopes
Can hardly hold by the rib.
Meanwhile, faithful Penelope
Has only two slaves to help her
(And both have black thoughts in their head).

Before running to the bridegroom
With a slanderous report
Look with a parting gaze
At the mistress’s loom:
The two luminaries above
And below the gardens and cornfields
Vineyards, olive trees
Are washed by Ocean…

The divine Homer conserved for us
This former world, elegant as a shop window
Rational, but also magical.
Auden showed us what kind it is now.
History led us from beneath Ilium
To an ‘artificial wilderness’.
And that which Penelope finished weaving

Was lost because of squabbles, intrigues–
And mankind lives in such a cloaca
Because this world arose
At Ilium, and not on Ithaca.
The Hephestus ironmongery is popular with us
And the gentle works of Penelopes
Do not cover a father-in-law’s honest coffin.

Beyond the olive branch
Athletes are contending
And around the planets float
Measuring out the date and the year.
Our temples and sacred places
Will not forgive any false oaths
While the road towards truth
Leads directly to sombre Delphi.

These are times of iron, evil times.
But now and then unmatched threads
Of the cloth that was unpicked long ago
Will run through life like the veins in granite–
Suddenly reminding us that the world,
Had it begun in another orbit–not in the smithy,
But in the women’s workshop–would have come out different

Before quitting
Our accursed place
The bristling world of Hephaestus
The land of anger, land of evil,
I would like to glimpse
The world that did not last to the flood
That Penelope
Could not keep from destroying.

Иван Волков

Иван Волков

Ирине Ермаковой

A ragged urchin, aimless and alone,
Loitered about that vacancy; a bird
Flew up to safety from his well-aimed stone:
That girls a raped, that two boys knife a third,
Were axioms to him, who`d never heard
Of any world where promises were kept,
Or one could weep because another wept.

Auden. The Shield of Achilles

Перед тем, как распустить
Погребальные покровы,
Перед тем, как из основы
Выбрать бережно утόк,
Посмотри на этот мир,
Оживающий на ткани:
Он разумный, как на плане,
Но волшебный, как цветок…

Хитрее, чем подкову для блохи, –
Сковать Ахиллу новые доспехи:
Пусть сами раздуваются мехи,
Накачивая жар в небесном цехе,
Пусть молоточки, как бы для потехи,
Разводят сами мелодичный гвалт,
Подстукивая после двух кувалд.

Чеканы набивают серебро
На лист железа мерой в пол-Европы,
Который еле держат за ребро
Натужливые верные циклопы.
А между тем у верной Пенелопы
Помощницы-холопки только две
(И обе – с черной мыслью в голове).

Перед тем, как к жениху
Сбегать с ябедой-докладом,
Погляди прощальным взглядом
На хозяйкин ткальный стан:
Два светила наверху,
А внизу сады и нивы,
Виноградники, оливы
Омывает Океан…

Нам сохранил божественный Омир
Нарядный, как на праздничной витрине,
Разумный, но волшебный бывший мир.
Нам Оден показал, каков он ныне:
История к “искуственной пустыне”
Нас из-под Илиона привела.
А то, что Пенелопа наткалá,

Пропало из-за дрязг, из-за интриг –
И человек живет в такой клоаке
Из-за того, что этот мир возник
Под Илионом, а не на Итаке.
У нас в ходу гефестов железяки,
А добрые работы пенелоп
Не покрывают тестев честный гроб.

За оливковую ветвь
Соревнуются атлеты,
А вокруг плывут планеты,
Отмеряя день и год.
Не простят неверных клятв
Наши капища и храмы,
А дорога к правде прямо
В Дельфы мрачные ведет…

Железные, дурные времена.
Но изредка разрозненные нити
Распущенного древле полотна
Пронижут жизнь, как жилочки в граните, –
Напомнят вдруг, что на другой орбите –
Не в кузнице, а в женской мастерской
Начавшись, – мир бы вышел не такой.

Перед тем, как покидать
Наше проклятое место,
Мир щетинистый Гефеста,
Землю злости, землю зла,
Я хотел бы повидать
Не доживший до потопа
Мир, который Пенелопа
Не разрушить не могла.

Tags: , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: