‘She took my name away from me…’ (Yuri Kazarin)

She took my name away from me
She washed her mirrors thoroughly–
spacious, empty and clean–
air was stretched to a scream.
Like a beast, nameless, around I pace,
I torment my blood changing the place
of whine and silence and whine,
I swallow a crooked sky–
this rope: the height to trail
into my throat from a total fog–
and don’t tell me: you remember, the tail
had a real, living, dog…

kazarin

Имя моё у меня отняла.

Вымыла бабьи свои зеркала:

чисто, просторно и пусто —

воздух натянут до хруста.

Зверем хожу безымянным окрест,

мучаю кровь переменою мест

воя, молчанья и воя,

небо глотаю кривое —

эту веревку: вползет высота

в горло из полного мрака —

и не сказать мне: была у хвоста,

помнишь, живая собака…

Tags: , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: