Birds (Artem Skvortsov)

I was walking with the dog on the Black Lake,
at the very height of the Indian summer,
suddenly she froze, threw back her head,
after her I looked up at the sky–
right above us a hawk was hanging.

Where did he blow in from?

At the centre of town, above the children’s park,
amazingly low, so that without effort
you could make out not only
the warrior beauty of plumage, claw, beak,
but, so it seemed, even the gleam in his eyes.

He was peering with attention–but what at?

However much you looked, you would never find
either mice or frogs on the murdered earth, still less
in the dry concrete coffin of the pond–
everything had gone, here was nothing to live off,-
but he circled, rocking slightly, just like a glider.

Nobody else noticed him.

The adults were going to work, while the children
continued playing, and the irritated janitors
swept foliage into trembling heaps,
and after that set fire to it, and a grey mist
rose unwillingly, like a djinn out of a bottle.

And here one of the local crows flew up.

In half a minute it had rushed under the hawk,
like an animated blob from an old cartoon,
and, multiplied into a flock of clamorous comrades,
which in a crowd cut off the uninvited guest,
filling the air with an increasing din.

And we saw the hawk driven away by crows.

So they flew–the hawk and the crows,
him–above them–at a great remove,
receding, freely, peacefully, without haste,
until in the whole sky there was nothing left–
only a small cloud of grey crows.

And the hawk had disappeared without making a sound.


Мы гуляли с собакой на Черном Озере
по самой макушке бабьего лета,
вдруг она застыла, вскинув голову,
я следом за ней взглянул на небо —
прямо над нами висел ястреб.

Каким ветром его занесло?

В центре города, над детским парком,
удивительно невысоко, так что можно
рассмотреть без особых усилий не только
боевую красу оперенья, когти, клюв,
но, кажется, даже блеск глаз.

Он внимательно вглядывался — но во что?

Ни мышей, ни лягушек, как ты ни ищи,
не найти на убитой земле, тем паче
в сухом бетонном гробу пруда —
все пропало, здесь нечем уже поживиться, —
но он кружил, покачиваясь, точно планер.

Больше никто его не заметил.

Взрослые шли на работу, а дети
продолжали играть, и сердитые дворники
сметали в дрожащие кучи листву,
а затем поджигали, и сизый дым
неохотно вставал, будто джинн из бутылки.

И тут прилетела ворона из местных.

Она с полминуты металась под ястребом,
как ожившая клякса из старого мультика,
и размножилась в стаю крикливых товарок,
что захлопала скопом незваного гостя,
заполняя эфир нарастающим гамом.

И мы видели — ястреба гнали вороны.

Так они и летели — вороны и ястреб,
он — над ними — с огромным отрывом,
отдаляясь, свободно, спокойно, без спешки,
пока во всем небе ничего не осталось —
только мелкое облако серых ворон.

И ястреб исчез, не издав ни звука.


Tags: , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: